#1
Minden
egyes hivatalos problémának, a munkavállalásnak és az
albérletkeresésnek alapvető és a legfontosabb előfeltétele,
hogy legyen bejelentett lakcímed. Lakcím nélkül semmire nem mész,
értéked a kerék nélküli kocsihoz vagy a törött fülű lábashoz
válik hasonlóvá. Az első dolgunk volt megszervezni a
lakcímbejelentést, hogy mind a hárman el tudjunk kezdeni valamit.
Azután, hogy megvoltak a konkrét címek, elmásztunk a
bejelentő-hivatal-erődítménybe. Az épület előtt hemzsegtek a
feltűnően közel-keleti nyelvet beszélő és kevésbé gátlásos
jelentkezni vágyó delikvensek. Átvágtuk magunkat a cigarettázó
és egymással hevesen ordibáló csordán, és kerestük az otthon
megszokott sorszámhúzó pultot. A sorszámot az egyik üvegbúra
mögött ücsörgő portáslány adta (aki egyébként feltűnően
helyes volt), közölte hogy foglaljunk helyet a váróteremben és
hogy legalább húsz perc, mire sorra kerülünk egyenként.
Bementünk a váróba a kitöltött űrlapjainkkal és szembesültünk
a német szervezéssel. A székek szabályosan három koncentrikus
kört alkottak, középen a kijelzővel, amit minden irányból jól
lehetett látni. A terem három oldalán összesen huszonöt (igen,
huszonöt nyitott) ablak mögött vártak az ügyintézők. A
kijelzőn folyamatosan pörögtek a számok, és sejteni lehetett,
hogy itt rendben haladnak a dolgok. Szinte másodpercre pontosan
ahogy letelt a beígért húsz perc, megjelentek a számaink a
táblán. Elindultunk ki-ki a saját ablakához. Először Izával mentem, hogy
meggyőződjek róla, hogy minden rendben megy-e a nyelvi nehézségek
ellenére. Nagyon kedves fiatal hölgy várt rá, láttam nem lesz
baj ha megyek én is a dolgomra. Ezek után megközelítettem a cetlimnek
megfelelő ablakot, és egy nagyjából korombeli barátságos
pasas köszöntött. Átnyújtottam az űrlapot, a személyimet és a
magyar lakcímkártyát. A lakcímkártyára láttára felhúzta a
szemöldökét, mert fogalma nem volt, hogy az micsoda. Kedvesen
érdeklődött, hogy mik a céljaim a városban és hogy először
járok-e itt. Feltűnt neki a doktori címem. Kérdésére válaszolva
jött az „Ich bin Jurist.” belőlem. Ez volt az első alkalom amikor
ezt németül közölhettem bárkivel is. Nem lennék őszinte ha
tagadnám, hogy jól esett kimondani. Ekkor jött az első de kisebb
akadály. Igazoljam, hogy doktor vagyok! A személyi igazolvány
(mint hatósági irat) itt fabatkát sem ér, és követelte a srác,
hogy mutassam meg a diplomámat, hogy bejegyezhessék az alaposan
kiérdemelt két betűt a nevem elé, ami egyébként is a nevemhez
tartozik. Előhúztam egy diplomafordítást a mappám mélyéről és
átnyújtottam. Nem jó! Neki az EREDETI kell. Tehát: kell neki a
hengerbe csavart magyar-latin nyelvű lebernyeg, aztán kell neki az
angol hiteles fordítás, de abból is az eredeti. Mondanom sem kell,
hogy egyiket sem hoztam magammal, mert nem gondoltam volna, hogy
bárki is kételkedne abban a teljesítményben, ahogy az utóbbi
években lenyomtam a torkomon azt a rengeteg "vattacukrot"!
Beletörődtem a helyzetbe, és aláírtam a dokumant. Tájékoztattak,
ha bemutatom mindenből a megkívánt példányt, akkor minden további
nélkül bejegyeznek mindent, de „Meg kell állapítanunk, hogy
milyen egyetem jogosította fel Önt a doktori cím használatára.”
...Ezt most inkább nem kommentálnám! Végül megkaptam a
lakcímkártya német megfelelőjét, egy slampos A4-es papírlapot
rajta az itteni címemmel.
Véletlenül
Ágit pont a szomszéd ablakhoz hívták és hallhattam néhány
foszlányt az ő ügyéből. Ő már rutinosan vitte oda az összes
papírját, többek között minden eredeti Urkunde-t. Nála is ment
a szerencsétlenkedés a doktor-nemdoktor Szeged-nemSzeged
kérdéskörben. Iza gördülékenyen elintézte az egészet.
Még
mindig ugyanaz a hivatali épület. A dolgunk a bejelentkezéssel nem
ért véget, szükségünk volt egy „Freizügigkeitsbescheinigung”-ra.
Ez a felettébb gyönyörű német szó nem takar mást mint egy
papírt, ami arról szól, hogy nekünk egyáltalán nem kell papír,
azaz mint EU-tagállami állampolgároknak szabad költözési jogunk
van. A fából vaskarika szépséges iskolapéldája nem igaz?
Természetesen az utolsó pillanatban, épp zárás előtt tudtuk
leadni az ide szükséges formanyomtatványt. (A papírunk pont tegnap,
kissé több mint egy héttel az igénylés után érkezett meg.)
#2
Múlt
hét péntek. Újabb állomás az intézni valók listáján.
Próbáljuk meg rendezni a betegbiztosítást és a
nyugdíjbiztosítási igazolványt (Krankenkasse és
Sozialversicherungsausweis). A dolog egészen másképp néz ki, mint
ahogy otthon megszoktuk! Minden körzetből más és más team-hez
kellett beállni sorba hogy foglalkozzanak velünk. Minden tiszta és
rendezett volt a nagy és tágas üvegfalanszterben. Ági intézte a
saját dolgait, mi Izával pedig a közös lakcímünk miatt együtt
próbálkoztunk. (A bökkenő mint utóbb kiderült annyi volt, hogy
Ági elfelejtette, hogy nekünk ún. előjelentkezést kell ennél a
szervezetnél beadni, és nem vagyunk még jogosultak semmire amíg
egyáltalán csak regisztrálva sem vagyunk.) A tapasztalt és
mosolygós idősebb hölgy már bekavarta nekünk az otthoni tb-t
(ami az én esetemben még macerásabb) , hogy jelentkezzünk ki
otthonról, de közben kérjünk időpontot a munkaügynél, hogy
kapjunk segélyt meg akkor havi ennyi-meg-annyi-száz-ojró a
biztosítás és hogy ez hónapokig tart. A szavait értettem, de
gőzöm sem volt arról hogy miről van szó. Iza szegény még
inkább kamillázott mellettem, mert még csak nagyjából sem
értette a gyengéd bajoros kiejtésű vendégszeretetet.
Megköszöntem a nőnek, és a „Megbeszéljük és visszajövünk.”
mondattal elköszöntem. Kiültünk és azon idegeskedtünk, hogy
ismét ördögi körbe botlottunk: ha nincs biztosítás nem
vállalhatsz munkát, de kell munka a biztosításhoz. (Jó pár
ilyen körbe futhat bele az ember!) Ági lejött, és látta ahogy
fröcsögünk. Rögtön tudta mi lehetett a probléma. Újra
megpróbáltuk, de most egyenként, az ő segítségével. Másodszor
egy nagyon-nagyon fiatal gyakornok fiúka hívott az asztalához.
Körülbelül mintha Falaty Máté intézné a
társadalombiztosításomat otthon. (Bocs Máté, de megjelenésre és
korra is kopra ugyanaz volt!) A gyerek úgy nézett rám, mintha a
Marsról jöttem volna. Felteszem egész életében nem fogja elhagyni a város 100 km-es körzetét huzamosabb időre. Alig pár perc múlva átpasszolt a szomszéd
asztalnál könyöklő kolléganőjének. Eljött a pozitív változás ideje!
Egy
tipikusan németes, de bájosabb arcvonású szőke csaj, nagyjából
a mi korosztályunkból. (A nevét még nem sikerült kinyomozni, de
ő megérdemli a már szokásossá vált elnevezést. Nevezzük Kis
Szöszinek!) Elmondtuk, hogy miért jöttünk és Ági segített
tisztázni a félreértést. Kis Szöszi elkérte az iratokat, és a
vadiúj bejelentőlapot. Ő már sokkal lelkesebb volt a személyimen
díszelgő titulus láttán. „Oh, ein Doktor sogar! Ein mächtiger
Mann!”- mondta és egyre jobban csillogott. Lelkesen kérdezte,
hogy tanultuk meg ennyire jól a nyelvet. Minden szükséges adatot
felvett, majd rátért az otthoni tb kérdésére. Ne tudjátok meg,
mekkorát röhögött a '95-ben kiállított lepecsételt és
rongyosra gyűrt magyar tb-kártyán! Ágira szinte rá se nézett
végig, és amikor végeztünk behívta Izát és szólt, hogy húzzak
oda egy széket és maradjak én is. Én barom persze kimentem,
gondolván nem foglalom a helyet fölöslegesen. Kimentem, de még
kisvártatva Szöszi kipattogott hozzám egy fénymásolattal, amit
már el is tehetek és megmutathatom egy munkáltatónak...Szöszi
még mindig csillogott.
A
lányok is végeztek, kijöttek utánam és kérdezték, hogy a
telefonszámát adta-e meg. Akkor esett le hogy Szöszi végig
flörtölni próbált velem, amit én még csak észre se vettem,
annyira azzal foglalkoztam, hogy megértsem azt ami velem történik
éppen. Igazi lúzer vagyok mi? :)
#3
Gondoltuk,
hogy egy próbát megér és találomra bejelentettük magunkat EURES
tanácsadásra, esetleg szakmánkba vágó közvetítésre. Itt is a
porta akadályát kellett leküzdeni. Adatfelvétel, űrlapkiadás,
útbaigazítás. Eddigi legkellemetlenebb tapasztalatom következett.
A második emeletre küldtek minket várakozni azzal, hogy majd
szólítanak minket és amíg várunk legyünk kedvesek kitölteni az
önéletrajznak megfelelő lapokat. Épp hogy letettük a seggünket
a fotölybe, de máris szólítottak bennünket....egyszerre! Megint
Izával tartottam, de utóbb kiderült, hogy még itt, ahol minden a
külföldiek segítésére szolgál sem hajlandóak tárgyalni egy
németül ugyan (még) kevésbé értő, de több lábon álló
agilis embernek! Ezzel sikerült Izát enyhén kiborítani. Alig
akartam elhinni.
A
kialakuló káoszban megjelent egy nő, aki el akart vinni az
asztalához. Fintorral kérdezte, hogy kitöltöttem-e az 5 oldalas
kérdőívet. Mikor, amikor fél percem sem volt hogy átnézzem
egyáltalán!? Leültetett. „Önéletrajzot hozott
magával?”(bajorul nyafogva). Szóltatok, hogy hozzunk!?
„Önéletrajz nélkül nem tudok segíteni.” Kezdtem
kényelmetlenül érezni magamat. Közösen kitöltöttük a
végeláthatatlan kérdőív lényegi részét. Ő is faggatott, hogy
hogyan lehetek már doctor juris, amikor ez itt Németországban
így-meg-úgy van másképpen. Nem basszus, csak filctollal ráírtam
a személyi igazolványra, mert az annyira menő nem igaz!? Próbáltam
elhitetni, hogy nem kamu amit lát, de szerencsére neki elég volt a
fordítás másolata is. További közönnyel átadott egy cetlit egy
tanácsadási időponttal, amivel tovább léptünk ebben az ügyben.
Kérdeztem, hogy ha valami közbejönne, milyen módon jelezhetem és
kérhetek új Termin-t. Erre német nyelvtudásom ide-oda lediktálta,
hogy mit kell írnom a tanácsadómnak (szájbarágósan a szavak
között határozott szünetekkel): „sehr- geehrte- Frau- XY-
ich- kann- leider- den- Termin- nicht- wahrnehmen- ich-
bitte- Sie- um- einen- neuen- Termin- danke- mit-
freundlichen- Grüssen- Máté- Ficzere (amit fi-CS-erének
sikerült ejteni...). Már-már azt hittem, hogy fogyatékosként
vagyok kezelve.
#4
Következő
pont: bankügyek. Tanács azoknak akik nem vagy csak kevésbé értik
a német vagy angol nyelvet, hogy ne központi fiókba menjenek
folyószámlát nyitni! Nem fognak szóba állni így senkivel! Izát
még tolmácsolás és jogi képviselet felajánlásával se voltak
hajlandók kiszolgálni. (Nem úgy mint ugyanannál a banknál csak a
város szélén...)
A
bank portáján még az első napokban kaptam időpontot a következő hétfőre
számlanyitásra, és nem kellett máris órákat állni mint otthon,
amíg odacsipognak. Megadtuk Ági telefonszámát, és már aznap
személyesen a hétfői ügyintézőm telefonált, hogy változtassuk
meg a találkozó idejét. Nekem mindegy, belementem! Hétfő 16:55.
Kicsit tartottam az ismeretlentől. Be a bankba, oda a portához.
Szóltam, hogy időpontom van Frau Denglernél 17 órára. A
legkellemesebb csalódások jöttek! A portás elküldött jobb
oldalra hogy (Figyelem!) üljek le a kényelmes dizájnos kanapéra
és az ügyintéző mindjárt jön értem.
Egy
mosolygós harmincas anyuka közeledett felém egy-két perc múlva.
Messziről nyújtotta a kezét. „Herr dr. Ficzere?” - kérdezte
félve a kiejtése helyességétől, ami egyébként tökéletes
volt. (Néha magyarok sem tudnak mit kezdeni ezzel a ritkán
előforduló betűkombinációval...) Frau Dengler odavezetett az
asztalához, leültetett és itallal kínált amit természetesen
visszautasítottam. Mindent alaposan átbeszéltünk amit fontosnak
talált, és bő fél óra múlva szerződést kötöttünk. Kaptam
egy ajándék mappát, amiben gyűjthető minden banki papír. A
belső oldalára külön felírta a számát és a munkaidejét, hogy
bármikor nyugodtan keressem ha valami nem stimmel. Ez még mindig
nem elég! Külön beszélgetésre fog hívni, ha megoldódik a
lakás- és munkaügyem, hogy tovább finomíthassunk a részleteken.
Frau Dengler megköszönte a bizalmamat, kikísért a bejáratig és
újabb kézfogás mellett kívánt minden jót.